Boom en español y portugués

Nélida Piñón prosperó y destacó al lado de Rubem Fonseca (1925-2020).   Las novelas de ambos se reeditan una y otra vez, en Portugués, español y muchas otras lenguas...

Méndez Vides

febrero 9, 2025 - Actualizado febrero 8, 2025

Nélida Piñón. Foto: Wikipedia

El llamado boom latinoamericano sacudió el mercado de los libros y puso a Latinoamérica en la mira entre 1962 y 1975.   Época especial y rutilante.  La Revolución cubana fue objeto de la atención mundial, y toda la región ardía en sueños de cambio.  Miguel Ángel Asturias y Alejo Carpentier habían desatado el “realismo mágico”.   Se podía inventar y crear mundos imaginarios verosímiles.   En 1962 Carpentier publica El siglo de las luces, y un año más tarde Asturias da a conocer su obra más arriesgada, Mulata de tal.   Los nuevos autores se avivan y crean el movimiento literario que los lleva a conquistar el mundo.  

Los latinoamericanos exitosos se congregaron en Barcelona, alrededor de la agente literaria Carmen Balcells, fue reconocida como la Mama Grande.  Destacaron García Márquez, Vargas Llosa, Julio Cortázar, Carlos Fuentes, Guillermo Cabrera Infante y José Donoso, salidos todos de distintos países de la misma región hispanohablante.

Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa, Julio Cortázar, Carlos Fuentes, Guillermo Cabrera Infante y José Donoso. Fotos: Wikipedia y Archivo

Brasil no se quedó lejos, porque tuvieron a Jorge Amado, equivalente a Asturias y Carpentier, seguido por escritores que crecieron alrededor de los elegidos, percibidos más modestos mediáticamente, porque no se los admite formalmente como parte del club.   Tal es el caso de la brasileña Nélida Piñón (1937-2022), quien visitó Guatemala en una ocasión, invitada por la Fundación Paiz.  La autora residía en Barcelona, a muy poca distancia del apartamento del peruano Vargas Llosa.   Se reunía con el grupo estelar, leía y escribía con pasión, y publicó en 1974 su Tebas de mi corazón, que se comprendió como el equivalente en portugués de Cien años de soledad.  

En lugar de Macondo, el pueblo ser llama Santísimo, y es atravesado por el río Alvarado, que va hacia el infinito de las ballenas y las sirenas.   El pueblo rival es Asunción.   Entre las dos comunidades existe un encono absurdo, que se resuelve con la distracción y el carnaval grotesco.   Eucarístico abandona todo para construir un velero, pero se le va la vida perfeccionando la estructura.   Personajes mágicos pueblan la novela, como Ofelia, a quien las tías engordan de oficio, o la Emperatriz de Galicia, que se niega a poner los pies en el suelo, o Hidalga, educada para ser distraída.  

Nélida Piñón prosperó y destacó al lado de Rubem Fonseca (1925-2020).   Las novelas de ambos se reeditan una y otra vez, en Portugués, español y muchas otras lenguas, y con el tiempo Tebas de mi corazón se va entendiendo mejor y disfrutando más, así como El enfermo Moliere llevó la narrativa brasileña a otra dimensión. 

En tiempo de la pandemia se fueron los brasileños, pero sus obras siguen ganando terreno, y sus nombres se van sumando a la historia del Boom.

Etiquetas:

Todos los derechos reservados © eP Investiga 2024

Inicia Sesión con tu Usuario y Contraseña

¿Olvidó sus datos?